Elämäntaito: Kun Pekka Simojoki väsyi ja aikoi lopettaa, salaperäinen puhelinsoitto sai jatkamaan – ”hän sanoi, että Jumala käski soittaa Simojoelle” Ihmisiä ja ilmiöitä: Britanniassa tehty kysely: Kristityt kokevat syrjintää ja vihamielisyyttä uskonsa vuoksi – konservatiiveilla tilanne pahin

Joulunviettoa Namibiassa

 
nainen istuu pöydän ääressä, edessä kannettava tietokone ja Raamattu

Joulunviettoon Namibiassa kuuluu samoja tapoja kuin Suomessa: ruokaa, yhdessäoloa, lahjoja ja kirkossa käyminen. Raamatunkääntäjä Martha Kanyemba kertoo tyypillisestä joulusta Ambomaalla.

– Joulu täällä merkitsee ennen kaikkea perheen kokoontumista yhteen. Perheenjäsenet, jotka työskentelevät kaukana kotoa, pitävät huolta siitä, että pääsevät kotiin jouluksi, kertoo Ndongankielinen raamatunkääntäjä, pastori Martha Kanyemba Namibiasta. Jouluun liittyy myös ruoka ja yhdessäolo. – Ihmiset antavat toisilleen lahjoja, vierailevat toistensa luona ja lapsille ostetaan uusia vaatteita. Jokainen perhe valmistaa ruuaksi riisiä tarjottavaksi vuohen- tai kananlihan kanssa. Ruokaa syödään yhdessä tai jaetaan jokaiselle, joka poikkeaa kylään joulupäivänä. Lapset saavat tuolloin makeisia ja muita lahjoja, Kanyemba kertoo.

Joulun aikaan sekä talot että kirkot koristellaan tuoreilla puiden oksilla. – Joulunvietossamme kirkolla on tärkeä rooli. Kirkoissa esitetään näytelmänä kertomusta Jeesuksen syntymästä. Kaikki menevät kirkkoon jouluna riippumatta siitä, käyvätkö he kirkossa yleensä vai eivät. Jotkut seurakunnat valmistavat myös joulujuhlan vanhuksille ja lapsille. Tällaisissa joulujuhlissa jaetaan osallistujille myös lahjoja. Kanyemba kuvailee tyypillistä joulunviettoa Ambomaalla.

Sansa neliöb. 11.11.-10.12.

Pipliaseurat kääntävät parhaillaan Raamattua oshiwambo-kielille eli ndongaksi ja kwanjamaksi. Uusi testamentti on jo viimeistelyvaiheessa ja valmistuu ensi vuonna. Koko Raamattu on käännetty molemmille kielille vuonna 2032. Jouluevankeliumi kuuluu jo käännettyihin teksteihin. Jouluevankeliumi Luukkaan evankeliumin mukaan ndongan kielellä alkaa näin:

“Pomasiku ngeyaka Omupangeli Omuroma Augustus okwa gandja elombwelo opo aantu ayehe moshilongo ye ki inyolithe.” (Luuk. 2:1).

Lue tästä jouluevankeliumi suomeksi:

Uuden käännöksen UT2020 mukaan 

Vuoden 1992 käännöksen mukaan

Lue lisää raamatunkäännöstyöstä Namibiassa: Työmme on Jumalan hallinnassa – Raamatunkäännökset Namibiassa etenevät

Nainen hymyilee

 
Pipliaseura artikkeliban. 28.8.-