Raamattu on yhä maailman käännetyin kirja. Vuoden 2013 loppuun mennessä vähintään yksi kokonainen raamatunkirja oli käännetty 2 551 kielelle, kertoo Yhtyneiden Raamattuseurojen juuri ilmestynyt kielitilasto.
Tällä hetkellä Uusi tai Vanha testamentti on saatavissa 1 257 ja koko Raamattu 491 kielellä. Maailman kielten lukumääräksi arvioidaan 6 0007 000 kieltä.
Suomalais-ugrilaisten kielten käännöksissä tehtiin myös historiaa, kun marraskuukuussa 2013 julkaistiin udmurtinkielinen koko Raamattu.
Koko Raamatun kääntäminen vie keskimäärin 12 vuotta.
1 000 päivää, 100 uutta käännöstä -hanke pysynyt tavoitteessaan
Yhtyneillä Raamattuseuroilla on alkuvuodesta 2013 käynnistynyt hanke, jossa 1 000 päivän eli noin kolmen vuoden aikana pipliaseurojen kääntäjät saattavat valmiiksi 100 uutta käännöstä. Näistä 45 kielen raamatunkäännös on ensimmäinen laatuaan, 29 kielellä ilmestyy kokonaan uusi raamatunkäännös ja 26 kielellä julkaistaan aiemman version uudistettu käännös.
Kampanja on nyt puolivälissä, ja sadasta käännöksestä on valmistunut 58. Näistä 15 on julkaistu ja 43 odottaa julkaisemista. 42 kielen osalta käännöstyö on vielä kesken.
Valmistuvien uusien käännösten kielenpuhujia on yhteensä 500 miljoonaa. Työllä on valtava kansainvälinen merkitys niin yksittäisille kristityille, kirkoille kuin kokonaisille kansanryhmillekin.